Besides the idealised lifestyles of hagiography,27 sermons provided the
Byzantines with guidelines for praying, living in this world, and enduring.
Some, composed by church fathers such as Gregory Nazianzen,
became elements in the liturgy, read out during services, while others from
antiquity remained familiar to the Byzantines.28 New sermons continued to
be composed in Attic style and kept, and a few of those designed for special
occasions or recounting specific events have been translated.29 A translation
has yet to be made of the sermons written and delivered by Leo VI, who
approached his pastoral duties as ruler with high-minded diligence. But a
full exegesis of their form and contents is available.30
Leo’s sermons were delivered before his court, the setting for the delivery
or performance of many of the Byzantine elite’s literary creations.
The sermons, orations and verse-poems furnished a steady, solemn, usually
upbeat note to proceedings. Some were written for recurrent religious
festivals. Others marked state occasions or recent events, and orations
could be more or less unsolicited, currying favour or – more
especially during the later empire – advocating a policy, seeking to persuade.
Only a tiny proportion of these presentations survives – and not
necessarily in the form in which they were first delivered. The little that
has been translated into English tends to celebrate specific recent events,
for example, the rededication of St Sophia in 562; the building of a palace
bathhouse for Leo VI; the treaty with Bulgaria in 927; orManuel II Palaiologos’
funeral oration on his brother, Theodore.31 Nine orations of Arethas,
some after-dinner speeches, others solemnly welcoming the arrival of relics
in Constantinople, have been edited with English summaries.32 And a
career-making speech in praise of Nicaea delivered before Andronikos
II by the young Theodore Metochites in 1290 has been translated,
together with one composed by a future Nicaean emperor, Theodore II
Laskaris (1254–58).33
One of court oratory’s functions was to review current affairs and the
recent past, accentuating the positive and setting ups-and-downs within
the empire’s long history and manifest destiny. It is no accident that
some men of letters prominent as speech-writers and -givers at court also
composed for the historical record, notably Michael Psellos, Eustathios
of Thessaloniki and Niketas Choniates. Unfortunately their orations lack
English translations, unlike their histories of reigns or events of their own
times.