DEAR SISTER,
You being the age of fifteen years and in the week that you and I were wed, did pray me to be indulgent to your youth and to your small and ignorant service, until you had seen and learned more; to this end you promised me to give all heed and to set all care and diligence to keep my peace and my love, as you spoke full wisely, and as I well believe, with other wisdom than your own, beseeching me humbly in our bed, as I remember, for the love of God not to correct you harshly before strangers nor before our own folk, but rather each night, or from day to day, in our chamber, to remind you of the unseemly or foolish things done in the day or days past, and chastise you, if it pleased me, and then you would strive to amend yourself according to my teaching and correction, and to serve my will in all things, as you said.... [Y]our youth excuses your unwisdom and
Will still excuse you in all things as long as all you do is with good intent and not displeasing to me. And know that I am pleased rather than displeased that you tend rose-trees, and care for violets... and dance, and sing: nor would I have you cease to do so among our friends and equals, and it is but good and seemly so to pass the time of your youth, so long as you neither seek nor try to go to the feasts and dances of lords of too high rank, for that does not become you, nor does it sort with your estate nor mine.... For although I know well that you are of gentler birth than I, natheless that would not protect you, for by God, the women of your lineage be good enough to correct you harshly themselves, if I did not, and they learnt of your error from me or from another source; but in you I have no fear, I have confidence in your good intent.... And for your honour and love, and not for my service (for to me belongs but the common service, or less), since I had pity and loving compassion on you who for long have had neither father nor mother, nor any of your kinswoman near you to whom you might turn for counsel in your private needs, save me alone, for whom you were brought from your kin and the country of your birth, I have often wondered how I might find a simple general introduction to teach you.... And lastly, me-seems that if your love is as it has appeared in your good words, it can be accomplished in this way, namely in a general instruction that I will write for you... in three sections containing nineteen principal articles....
Your estate: In other words, "your place in life."
Natheless: Nevertheless.
Lineage: Ancestry.
Not for my service: In other words, "Not so that you can be a better wife for me."
Kinswoman: A female relative, including a mother, grandmother, or sister.
Kin: Relatives.
Me-seems: "It seems to me."